<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>RAGGED SKY BLOG &#187; Arlene Weiner</title>
	<atom:link href="http:///blog/archives/tag/arlene-weiner/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.raggedsky.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2015 13:38:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Poetry &amp; Race</title>
		<link>http://www.raggedsky.com/blog/archives/95</link>
		<comments>http://www.raggedsky.com/blog/archives/95#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 May 2011 00:50:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ruth</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Arlene Weiner]]></category>
		<category><![CDATA[claudia rankine]]></category>
		<category><![CDATA[Louis Simpson]]></category>
		<category><![CDATA[Major Jackson]]></category>
		<category><![CDATA[open letter]]></category>
		<category><![CDATA[Tony Hoagland]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.raggedsky.com/blog/archives/95</guid>
		<description><![CDATA[by Arlene Weiner
Ought poetry to address, or embody, important subjects?

Louis Simpson wrote, in &#8220;American Poetry&#8221;:
Whatever it is, it must have
A stomach that can digest
Rubber, coal, uranium, moons, poems.
Is race important?
In an essay in American Poetry Review in 2007, &#8220;Mystifying Silence: Big and Black,&#8221; Major Jackson wrote,  &#8220;Contemporary fiction writers, it seems to me, are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>by Arlene Weiner</p>
<p><strong>Ought poetry to address, or embody, important subjects?<br />
</strong><br />
Louis Simpson wrote, in <a href="http://www.poetryfoundation.org/archive/poem.html?id=240770">&#8220;American Poetry&#8221;:</a></p>
<p><em>Whatever it is, it must have<br />
A stomach that can digest<br />
Rubber, coal, uranium, moons, poems.</em></p>
<p><strong>Is race important?</strong></p>
<p>In an essay in American Poetry Review in 2007, <a href="http://poems.com/special_features/prose/essay_jackson.php">&#8220;Mystifying Silence: Big and Black,&#8221;</a> Major Jackson wrote,  &#8220;Contemporary fiction writers, it seems to me, are more willing than poets to take risks and explore reigning racial attitudes of today and yesterday.&#8221; and &#8220;Luckily, a few contemporary white poets writing today, even at the risk of criticism from contrarian black poet-critics such as myself, actually do exhibit great hubris and are willing to take the risk of censure and disapproval.&#8221;  One of the poets he includes is Tony Hoagland. &#8220;I would rather have his failures than nothing at all. At least his poems announce him as introspective in a self-critical way on this topic. Self-censorship should never be an option for poets.&#8221; Jackson writes that Hoagland&#8217;s poems provoked the organization of a &#8220;conversation&#8221;  at the Geraldine Dodge Festival  on the topic Race &amp; Poetry, which featured Lucille Clifton, Terrance Hayes, Hoagland, and Linda Hogan in dialogue.<br />
<span id="more-95"></span><br />
At this year&#8217;s (2011&#8217;s) Associated Writing Programs conference, Claudia Rankine spoke passionately about Hoagland&#8217;s poem, <a href="http://writersalmanac.publicradio.org/index.php?date=2008/01/11">&#8220;The Change,&#8221;</a> its hurtfulness, the phrases that &#8220;stuck in her craw&#8221; and pushed her out of the collegial space she had assumed that she shared with Hoagland. Hoagland wrote a brief response. Rankine then posted an Open Letter posing questions about how poetry might or must address/include race and identity. She asked for responses and said that she would post all the responses she received before March 15, 2011. She has done this. There are about a hundred responses&#8211;some posted after the deadline, so more may be coming.</p>
<p>AWP speech, open letter, and open letter responses: <a href="http://www.claudiarankine.com/">http://www.claudiarankine.com/</a></p>
<p>&#8211;Arlene Weiner</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.raggedsky.com/blog/archives/95/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poetry in a Tea Shop</title>
		<link>http://www.raggedsky.com/blog/archives/68</link>
		<comments>http://www.raggedsky.com/blog/archives/68#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 17:11:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ruth</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Arlene Weiner]]></category>
		<category><![CDATA[John Balaban]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.raggedsky.com/blog/archives/68</guid>
		<description><![CDATA[by Arlene Weiner
(poem by John Balaban at end of this post)
Recently I was in a Vietnamese teashop in Burlington, Vermont. The room in back of the shop was charming. Sunshine came through windows with bright green frames. There were plants on the sills and board games and a few dozen books. From my table I saw [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>by Arlene Weiner<br />
(poem by John Balaban at end of this post)</p>
<p>Recently I was in a Vietnamese teashop in Burlington, Vermont. The room in back of the shop was charming. Sunshine came through windows with bright green frames. There were plants on the sills and board games and a few dozen books. From my table I saw what looked like a poetry book.</p>
<p>Yes, it was: <em>Spring Essence</em>, a book of Vietnamese poetry in three presentations: in the familiar Vietnamese typography with its many notations that make it look like a little like musical notation with its slurs and rests; in a calligraphic script (Nôm); and in an English translation by John Balaban.<span id="more-68"></span></p>
<p>John Balaban is a poet himself. <a href="http://www.johnbalaban.com/poems.html">http://www.johnbalaban.com/poems.html</a> During the Viet Nam War, he was a conscientious objector, but he went to Viet Nam to volunteer among the people, and was wounded during the Tet offensive. While he was there he had learned that there was a strong tradition of singing folk poetry among the Vietnamese, and went back with a tape recorder to collect songs, later publishing these Cao Dai in the United States.</p>
<p>But the poems in <em>Spring Essence</em> aren’t Cao Dai, folk poems, but highly refined poems. “Spring Essence,” Balaban explains, is a translation of the name of a Vietnamese poet, a woman who lived in the 18th century, or possibly a legend to which a type of poem attaches. If she existed, the facts of her biography are drawn from her poems.</p>
<p>The poems are formal. The Vietnamese language is a tone language, with six tones, and the forms require a specific tone to occur at each syllabic place. (So it is a musical notation.) Did I think da-DUM da-DUM posed difficulties?</p>
<p>[Postscript: I have just found out, in the NY Times account of a concert by two Azari singers, that “balaban” is the name of an Azari musical instrument. So possibly John Balaban’s ancestry harks back to the Silk Road and he was fated to be a poet.]</p>
<p>[Postpostscript: There’s a thread of green, from Vermont to window frames to <em>Spring Essence</em>, in this post. I wrote it at the vernal equinox.]</p>
<p>[Facts in this entry from John Balaban’s Web site, Wikipedia article on Balaban, the preface to Spring Essence, and the publisher’s web site.]</p>
<p>—Arlene Weiner</p>
<p><strong>Passing Through Albuquerque</strong><br />
by John Balaban</p>
<p>At dusk, by the irrigation ditch<br />
gurgling past backyards near the highway,<br />
locusts raise a maze of calls in cottonwoods.</p>
<p>A Spanish girl in a white party dress<br />
strolls the levee by the muddy water<br />
where her small sister plunks in stones.</p>
<p>Beyond a low adobe wall and a wrecked car<br />
men are pitching horseshoes in a dusty lot.<br />
Someone shouts as he clangs in a ringer.</p>
<p>Big winds buffet in ahead of a storm,<br />
rocking the immense trees and whipping up<br />
clouds of dust, wild leaves, and cottonwool.</p>
<p>In the moment when the locusts pause and the girl<br />
presses her up-fluttering dress to her bony knees<br />
you can hear a banjo, guitar, and fiddle</p>
<p>playing &#8220;The Mississippi Sawyer&#8221; inside a shack.<br />
Moments like that, you can love this country.</p>
<p><em>From John Balaban, </em>Locusts at the Edge of Summer: New and Selected Poems (<em>Copper Canyon, 1997).</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.raggedsky.com/blog/archives/68/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
